3-9Elektrický ruční šlehač • Návod k obsluze 10-15Elektrický ručný šľahač • Návod NA obsluHu33-38Ручной миксер • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ21-26HElekt
eta 0047, eta 1047, eta 2047Návod NA obsluHuI. BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA— Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečí
—Spotrebičnenechávajtevčinnostibezdozoruakontrolujtehopočascelejdobyprípravypokrmu!—Pohonnújednotkunikdyneponárajtedovodyanine
A—pohonnájednotka A1 — spínač/prepínač rýchlostí A2 — tlačidlo MAX A3 — tlačidlo vyhadzovača A4 — otvory pohonu na pripojenie príslušenstva (E,
Držiak (H) — určené pre typ ETA1047, ETA2047Držiak je určený na úsporné uloženie šľahača a jeho príslušenstva. Držiak upevnite na stenu kotvičkami a
Vybratiepohonnejjednotky (A) — stlačením tlačidla B3 sa odistí aretácia a potom možno pohonnú jednotku A vybrať z vyklápacieho ramena B1.Ukladanie
VII.TECHNICKÉÚDAJETyp 0047 / 1047 / 2047Napätie (V) uvedené na typovom štítkuPríkon (W) uvedený na typovom štítkuObjem nádoby (l) - / - / 1,5Hm
eta 0047, eta 1047, eta 2047INsTRuCTIoN FoR useI. SAFETYWARNING– Before the first use, read the instructions for use carefu
– Always use the mixer with the stand only in the operating position and in places where there is no risk of it tipping over. Never use the appliance
B–stand D–rotarybowl B1 – lifting arm E–beaters B2 – arm lock button F–kneadinghooks B3 – blender lock button G–dipblenderC–
Whippingbeaters (E)Use: to beat or whip egg whites, cream sauces, cream, pastry, puree, etc. Never use the whipping beaters for mixing tough substan
21
scrapers,dilutingagentsorothersolvents)! Clean the motor unit by wiping it with wet cloth and a suitable kitchen detergent. Wash all accessories
eta 0047, eta 1047, eta 2047HAszNálATI uTAsÍTásI. BIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK– Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a keze
–Atermékotthoniéshasonló(üzletekben,irodákbanésmáshasonlómunkahelyeken,szállodákban,motelekbenésmáshasonlóhelyiségekben,„bedandbr
A–meghajtóegység A1 – fordulatszám szabályzó A2 – MAX gomb A3 – kioldógomb A4 – nyílások a meghajtóegységen a tartozékok csatlakoztatásához (E,
Készüléktartó (H) – érvényes az ETA1047, ETA2047-es típus számáraA készüléktartó a mixer és a tartozékok takarékos elhelyezésére szolgál. A mellékel
Állványaforgótállal (B, D) – érvényes az ETA2047-es típus számáraHasználata: habverés és keverés a meghajtóegység kézben való tartása nélkül.Felhe
További részletes információkat a helyi önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet.A hulladékot helytelenül megsemmis
eta 0047, eta 1047, eta 2047INSTRUKCJA OBSŁUGII. WSKAZÓWKIBEZPIECZEŃSTWA- Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukc
-Niepozostawiaćurządzeniawczynnościbeznadzoruikontrolowaćjegoczynnośćprzezcałyczasprzygotowaniapotraw.-Produktprzeznaczonyjestdo
II.OPISURZĄDZENIAIWYPOSAŻENIA (rys. 1)Wersja podstawowa urządzenia ETA0047 składa się z napędu, mieszadeł, trzepaków.Urządzenia ETA1047 składa s
323
Zasunięcieizdjęciepokrywy (C) - wyłącznie dla typu ETA2047Pokrywę należy nasunąć na wysięgnik B1 tak, aby występy na pokrywie zasunęły się do wpus
Stojakzmiskąobrotową (B, D) - wyłącznie dla typu ETA2047Zastosowanie: do ubijania i mieszania bez konieczności trzymania w ręku miksera.Osadzenie
W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czem
Ручноймиксерeta 0047, eta 1047, eta 2047ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИI.ПРАВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ– Перед первым применением прибoра следует внимательно озн
– Перед каждым пoдключением миксера в электрическую сеть следует прoверить, если переключатель нахoдится в пoлoжении выключен ”0” и пoсле oкoнчания р
B–стoйка D–пoвoрачивающаямиска В1 – oткидывающееся плечo Е–взбивающиевенчики В2 – кнoпка фиксации плеча F –смесительныевенчики В3 – к
IV.ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (рис. 1, 2)Дальнейшие инструкции прилагаются к oтдельным принадлежнoстям, время пригoтoвления (oбрабoтки) сoставляет считаные минут
Отсoединениедвигательнoйчасти (A) oтстoйки – нажатием кнoпки В3 прoизoйдет oслoбление фиксации, после этoгo мoжнo снять двигательную часть А из oтк
VII.ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕТир 0047 / 1047 / 2047Напряжение (V) Указано на щитке изделия Потребляемая мощность (W) Указана на щитке изделия Объем сосу
Ручнийміксерeta 0047, eta 1047, eta 2047ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ I.ПРАВИЛАБЕЗПЕКИ– Перед першим застосуванням уважно повністю прочитайте інструк
eta 0047, eta 1047, eta 2047Návod k obsluzeI.BEZPEČTNOSTNÍUPOZORNĚNÍ– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte ná
– Не рекомендується переробляти продукти з температурою вище чим 80 °C. – Не суньте (напр. пальці,вилку,ніж,шпатель,ложку) в частини приладу, що
III.ПІДГОТОВКАПРИЛАДУДОВЖИВАННЯ (мал.1, 2) Видаліть весь пакувальний матеріал і візьміть приладдя. З поверхні приладу видаліть всі прилеглі плівки
Віночкидлязбивання (Е) Призначення: для збивання білків, піни, вершків, кремів, бісквітного тісту, пюре і тому подібне. Ніколинекористуйтесявін
V.ДОГЛЯДЗАПРИЛАДОМПередпочаткомроботислідуєприладвідключитивіделектричноїмережівід‘єднаннямвилкикабелюживленнязштепсельноїрозеткиел
Виробник залишає за собою право на несуттєві відхилення від стандартного виконання, які не впливають на функціонування приладу.HOUSEHOLD USE ONLY – Ті
47Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvés
– Pohonnoujednotkunikdyneponořujtedovodyaninemyjtepodproudemvody!– Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!– Spotřebič používejte
B-stojan D-otočnámísa B1 - odklápěcí rameno E-šlehacímetly B2 - tlačítko aretace ramena F-hnětacíháky B3 - tlačítko aretace šlehače
IV.POUŽITÍPŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1, 2)Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci. Jejich účelem není poskytnout návod, ale ukázat
UkládáníspotřebičeapříslušenstvíPo ukončení práce šlehač vypněte, vidlici napájecího přívodu A6 odpojte z el. zásuvky. Následně šlehač A a přísluše
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v pl
Komentáře k této Příručce