Eta Lancetta Uživatelský manuál

Procházejte online nebo si stáhněte Uživatelský manuál pro Žehličky Eta Lancetta. ETA Lancetta User Manual Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 60
  • Tabulka s obsahem
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků
Zobrazit stránku 0
3-8
Elektrické napařovací žehličky •
NÁVOD K OBSLUZE
9-14
Elektrické naparovacie žehličky •
NÁVOD NA OBSLUHU
21-27
Dampfbügeleisen •
BEDIENUNGSANLEITUNG
28-33
H
Elektromos gőzölős vasaló •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
34-39
PL
Elektryczne żelazka parowe •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
40-46
Эл. утюг с пароувлажнением
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
53-58
Эл. праска з паро зволожуванням
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
47-52
Elektrinis lygintuvas su garais •
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
15-20
GB
Digital steam iron •
USER MANUAL
Zobrazit stránku 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Shrnutí obsahu

Strany 1

3-8Elektrické napařovací žehličky • NÁVOD K OBSLUZE 9-14Elektrické naparovacie žehličky • NÁVOD NA OBSLUHU21-27Dampfbügeleisen • BEDIENUNGSANLEITUNG28

Strany 2

— Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a pred montážou, demontážou alebo čistením.— Pred každom plnenie nádržky vodou v

Strany 3 - I. 

— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad 

Strany 4

Pridržte žehličku, regulátor naparovania D presuňte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže. Priložen

Strany 5

Zabraňuje vytekaniu vody zo žehliacej platne, ak nedosahuje potrebnú teplotu. – platí pre typ a

Strany 6

zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenci

Strany 7

eta x283INSTRUCTIONS FOR USEThe ironing plate has the Eloxium layer that ensures extreme hardness of the coating, it is resistant to

Strany 8

– – 

Strany 9 - NÁVOD NA OBSLUHU

 (Fig. 1)A – ironing plate H – thermostat regulation wheel B – additional spray jet I – water containerC – filling h

Strany 10

Hold the iron in your hand, turn the steaming regulator D to the position 0 (Fig. 2) and slide the cover C to open the filling container

Strany 11

The appliance prevents leaking water from the ironing plate when its temperature is insufficient.( – applies for

Strany 12

2231748 silon vlna, hedvábí len, bavlna silon vlna, hodváb ľan, bavlna synthetic wool silk, linen cotton Synthetik Wolle, Seide Leinen, Ba

Strany 13

V.If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well

Strany 14

Dampfbügeleiseneta x283BEDIENUNGSANLEITUNGSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir danken Ihnen für den Erwerb dieses hochwertigen Dampfbügeleisen

Strany 15 - 

mögliche Gefahr verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens Benutzer durchgeführte Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern

Strany 16

– Vor dem ersten Gebrauch stellen Sie das Bügeleisen auf die höchste Temperatur ein und lassen es mindestens . (Eventuell leicht

Strany 17

Der Reglerknopf H (Abb. 2) ist mit internationalen Symbolen gekennzeichnet, die eine optimale Bügeltemperatur erlauben und mit der Kennzeichnun

Strany 18

Benutzen Sie diese nur in Fällen, wo das Bügeln mit normaler Dampffunktion unzureichend ist. Drücken Sie in diese

Strany 19

(Abb. 7), schließen es wieder an das Stromnetz an und warten bis die Kontrollleuchte G erlischt.Nehmen Sie die Reinigung der Gleitsohle 

Strany 20

Spannung (V) auf dem Typenschild des Produkts angeführtAnschlusswert (W) auf dem Typenschild des Produkts angeführtGefäßinhalt (

Strany 21 - BEDIENUNGSANLEITUNG

eta x283HASZNÁLATI UTASÍTÁSA vasalótalp Eloxium réteggel rendelkezik, ami biztosítja a bevont réteg rendkívüli keménységét, k

Strany 22

– A vasalót és annak tàpkàbelét mikor az csatlakoztatva van a hàlòzathoz, vagy éppen hül ki, tartsa tàvol a 8 év alatti gyerekektôl!– A vasalót stab

Strany 23 - M – Anschlussleitung

eta x283NÁVOD K OBSLUZEŽehlicí deska je opatřena vrstvou Eloxium, která zaručuje mimořádnou tvrdost potahu, odolává pošk

Strany 24

 (1. ábra)A – Vasalótalp H – HőmérsékletszabályzóB – Permetezőfej I – VíztartályC – Beöntőnyílás fedele J – SELF CLEAN nyomóg

Strany 25 - H auf den markierten

Vegye kézbe a vasalót, állítsa a gőzszabályzó gombot „0“ állásba (5. ábra) és a tartály beöntőnyílásának a fedelét tolja le (4. ábra).

Strany 26

Ez a berendezés meggátolja a víz kifolyását a vasalótalpból annak nem elegendő hőmérséklete esetében. ( - az 

Strany 27

Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülneknyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozé

Strany 28 - HASZNÁLATI UTASÍTÁS

eta x283INSTRUKCJA OBSŁUGIStopa grzejna posiada warstwą Eloxium, która gwarantuje wyjątkowo twardą powłokę,jest odporna na

Strany 29

– Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby n

Strany 30

– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone, oraz opisane w niniejszej instrukcji!– Producent nie odpowi

Strany 31

Trzymaj żelazko w jednej ręce, regulator parowania D ustaw na pozycję 0 (rys. 5) i zdejmij osłonę C otworu do nalewania. Dołączonym

Strany 32

To urządzenie zabrania wylewaniu się wody ze stopy grzejnej, przy jej niedostatecznej temperaturze. (P – dla modelu 

Strany 33

lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą

Strany 34 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

– Žehlička nesmí být ponechána bez dozoru, je-li připojena k síti– Žehličku a její přívod udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let, jakmile je připo

Strany 35

eta x283ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИПoверхнoсть пoдoшвы электрoутюга пoкрыта слoем Eloxium, кoтoрый oбеспечивает oсo

Strany 36

– После проведения производственных контрольных испытаний на внутренней стороне емкости могут остаться следы воды. При покупке изделия это не являетс

Strany 37

III. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Удалите весь упакoвoчный материал, вытащите утюг и принадлежнoсти. Перед первым применением снимите с пoдoшвы утюга во

Strany 38

Глажка с пароувлажнением Держите утюг в руке, диск регулятора пароувлажнения переключите в позицию ”” (рис. 5), откиньте крышку водоналивного отверс

Strany 39

кнопку интенсивного пароувлажниения для достижения вертикальных ударов пара. Кнопку интенсивного пароувлажнения не следует держать постоянно включенн

Strany 40

V. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ На всех частях поставляемогo прибoра, размеры которых это допускают, указано обозначение материала, использованного для из

Strany 41

DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Не пoгружать в вoду или другие жидкости.TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BA

Strany 42

eta x283NAUDOJIMO INSTRUKCIJAKaitinamas paviršius (padas) dengtas Eloxium sluoksniu, kuris užtikrina ypatingą dangos ki

Strany 43



Strany 44

Atidarykite įpakavimą, išimkite lygintuvą ir priklausinius. Prieš pirmajį naudojimą nuplėškite nuo pado visas priklijuotas

Strany 45

 (obr. 1)A – žehlicí deska H – regulační kotouč termostatuB – tryska přístřiku I – nádrž na voduC – kryt nalévacího otvoru J –

Strany 46

– Venkite atsitiktinio  mygtuko paspaudimo lyginimo metu.– Jeigu į vandens bakelį I įpilsite vandens daugiau (max. 300 ml.) t.y. v

Strany 47 - NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

Neįjungtą į elektros šaltinį lygintuvą paimkite į rankas ir nustatykite garų reguliatorių D ties ženklu 0 (pav.

Strany 48



Strany 49

Електрична праска з паро зволожуваннямeta x283ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇПоверхня підошви електропраски покрита шаром Eloxium, який забезпечує особливу

Strany 50

– Слід запобігати тому, щоб провід живлення вільно звисав через край робочої поверхні і до нього могли б дотягтися діти.– Електропраску ставте так,

Strany 51

J – Кнопка SELF CLEAN K – Опорна площа для приміщення праски у вертикальне положення L – Місце для намотування кабелю живлення M – Кабель живлення  –

Strany 52

Стаканчиком , що додається, налийте воду в ємність I (мал. 4) і закрийте кришку водоналивного отвору. 

Strany 53 - ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

від низу до верху (мал. 6В ). Натискуйте кнопку інтенсивного паро зволожування F для досягнення вертикальних ударів пари. Кнопку інтенсивного паро зво

Strany 54

накрохмаленої білизни утворюється на підошві праски коричнева плівка, яку краще всього зняти миючим засобом. Праски ETA 1283, ETA 2283, ETA 3283 i 628

Strany 55

Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace

Strany 56

páry (obr. 5). Umístíte-li žehličku do odkládací polohy, ustane automaticky vývin páry (krátkodobě může vystoupit více páry).– Při žehlení

Strany 57

   

Strany 58

Uchopte žehličku do ruky, regulátor napařování D nastavte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalévacího otvoru nádr

Strany 59 - 



Strany 60 - 

eta x283NÁVOD NA OBSLUHUŽehliaca platňa je opatrená vrstvou Eloxium. Vďaka mimoriadnej tvrdosti povrchu odoláva i najme

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře