
3-8Elektrické napařovací žehličky • NÁVOD K OBSLUZE 9-14Elektrické naparovacie žehličky • NÁVOD NA OBSLUHU21-27Dampfbügeleisen • BEDIENUNGSANLEITUNG28
— Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a pred montážou, demontážou alebo čistením.— Pred každom plnenie nádržky vodou v
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad
Pridržte žehličku, regulátor naparovania D presuňte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže. Priložen
Zabraňuje vytekaniu vody zo žehliacej platne, ak nedosahuje potrebnú teplotu. – platí pre typ a
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenci
eta x283INSTRUCTIONS FOR USEThe ironing plate has the Eloxium layer that ensures extreme hardness of the coating, it is resistant to
– –
(Fig. 1)A – ironing plate H – thermostat regulation wheel B – additional spray jet I – water containerC – filling h
Hold the iron in your hand, turn the steaming regulator D to the position 0 (Fig. 2) and slide the cover C to open the filling container
The appliance prevents leaking water from the ironing plate when its temperature is insufficient.( – applies for
2231748 silon vlna, hedvábí len, bavlna silon vlna, hodváb ľan, bavlna synthetic wool silk, linen cotton Synthetik Wolle, Seide Leinen, Ba
V.If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well
Dampfbügeleiseneta x283BEDIENUNGSANLEITUNGSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir danken Ihnen für den Erwerb dieses hochwertigen Dampfbügeleisen
mögliche Gefahr verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens Benutzer durchgeführte Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
– Vor dem ersten Gebrauch stellen Sie das Bügeleisen auf die höchste Temperatur ein und lassen es mindestens . (Eventuell leicht
Der Reglerknopf H (Abb. 2) ist mit internationalen Symbolen gekennzeichnet, die eine optimale Bügeltemperatur erlauben und mit der Kennzeichnun
Benutzen Sie diese nur in Fällen, wo das Bügeln mit normaler Dampffunktion unzureichend ist. Drücken Sie in diese
(Abb. 7), schließen es wieder an das Stromnetz an und warten bis die Kontrollleuchte G erlischt.Nehmen Sie die Reinigung der Gleitsohle
Spannung (V) auf dem Typenschild des Produkts angeführtAnschlusswert (W) auf dem Typenschild des Produkts angeführtGefäßinhalt (
eta x283HASZNÁLATI UTASÍTÁSA vasalótalp Eloxium réteggel rendelkezik, ami biztosítja a bevont réteg rendkívüli keménységét, k
– A vasalót és annak tàpkàbelét mikor az csatlakoztatva van a hàlòzathoz, vagy éppen hül ki, tartsa tàvol a 8 év alatti gyerekektôl!– A vasalót stab
eta x283NÁVOD K OBSLUZEŽehlicí deska je opatřena vrstvou Eloxium, která zaručuje mimořádnou tvrdost potahu, odolává pošk
(1. ábra)A – Vasalótalp H – HőmérsékletszabályzóB – Permetezőfej I – VíztartályC – Beöntőnyílás fedele J – SELF CLEAN nyomóg
Vegye kézbe a vasalót, állítsa a gőzszabályzó gombot „0“ állásba (5. ábra) és a tartály beöntőnyílásának a fedelét tolja le (4. ábra).
Ez a berendezés meggátolja a víz kifolyását a vasalótalpból annak nem elegendő hőmérséklete esetében. ( - az
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülneknyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozé
eta x283INSTRUKCJA OBSŁUGIStopa grzejna posiada warstwą Eloxium, która gwarantuje wyjątkowo twardą powłokę,jest odporna na
– Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby n
– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone, oraz opisane w niniejszej instrukcji!– Producent nie odpowi
Trzymaj żelazko w jednej ręce, regulator parowania D ustaw na pozycję 0 (rys. 5) i zdejmij osłonę C otworu do nalewania. Dołączonym
To urządzenie zabrania wylewaniu się wody ze stopy grzejnej, przy jej niedostatecznej temperaturze. (P – dla modelu
lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą
– Žehlička nesmí být ponechána bez dozoru, je-li připojena k síti– Žehličku a její přívod udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let, jakmile je připo
eta x283ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИПoверхнoсть пoдoшвы электрoутюга пoкрыта слoем Eloxium, кoтoрый oбеспечивает oсo
– После проведения производственных контрольных испытаний на внутренней стороне емкости могут остаться следы воды. При покупке изделия это не являетс
III. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Удалите весь упакoвoчный материал, вытащите утюг и принадлежнoсти. Перед первым применением снимите с пoдoшвы утюга во
Глажка с пароувлажнением Держите утюг в руке, диск регулятора пароувлажнения переключите в позицию ”” (рис. 5), откиньте крышку водоналивного отверс
кнопку интенсивного пароувлажниения для достижения вертикальных ударов пара. Кнопку интенсивного пароувлажнения не следует держать постоянно включенн
V. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ На всех частях поставляемогo прибoра, размеры которых это допускают, указано обозначение материала, использованного для из
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Не пoгружать в вoду или другие жидкости.TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BA
eta x283NAUDOJIMO INSTRUKCIJAKaitinamas paviršius (padas) dengtas Eloxium sluoksniu, kuris užtikrina ypatingą dangos ki
Atidarykite įpakavimą, išimkite lygintuvą ir priklausinius. Prieš pirmajį naudojimą nuplėškite nuo pado visas priklijuotas
(obr. 1)A – žehlicí deska H – regulační kotouč termostatuB – tryska přístřiku I – nádrž na voduC – kryt nalévacího otvoru J –
– Venkite atsitiktinio mygtuko paspaudimo lyginimo metu.– Jeigu į vandens bakelį I įpilsite vandens daugiau (max. 300 ml.) t.y. v
Neįjungtą į elektros šaltinį lygintuvą paimkite į rankas ir nustatykite garų reguliatorių D ties ženklu 0 (pav.
Електрична праска з паро зволожуваннямeta x283ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇПоверхня підошви електропраски покрита шаром Eloxium, який забезпечує особливу
– Слід запобігати тому, щоб провід живлення вільно звисав через край робочої поверхні і до нього могли б дотягтися діти.– Електропраску ставте так,
J – Кнопка SELF CLEAN K – Опорна площа для приміщення праски у вертикальне положення L – Місце для намотування кабелю живлення M – Кабель живлення –
Стаканчиком , що додається, налийте воду в ємність I (мал. 4) і закрийте кришку водоналивного отвору.
від низу до верху (мал. 6В ). Натискуйте кнопку інтенсивного паро зволожування F для досягнення вертикальних ударів пари. Кнопку інтенсивного паро зво
накрохмаленої білизни утворюється на підошві праски коричнева плівка, яку краще всього зняти миючим засобом. Праски ETA 1283, ETA 2283, ETA 3283 i 628
Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace
páry (obr. 5). Umístíte-li žehličku do odkládací polohy, ustane automaticky vývin páry (krátkodobě může vystoupit více páry).– Při žehlení
Uchopte žehličku do ruky, regulátor napařování D nastavte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalévacího otvoru nádr
eta x283NÁVOD NA OBSLUHUŽehliaca platňa je opatrená vrstvou Eloxium. Vďaka mimoriadnej tvrdosti povrchu odoláva i najme
Komentáře k této Příručce