9-24Víceúčelový kuchyňský robot • Návod k obsluze 25-41Viacúčelový kuchynský robot • Návod NA obsluHu58-73HUniverzális konyhai robotgép • HAszNálATI u
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí tapety, fólie, apod.)!– Spotřebič není určen pro činnost pr
– Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. nožích, struhadlech), spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte
Těstoviny (obr. 11) G1 – Nástavec na tvorbu lisovaného těsta (lasagne) G2 – Nástavec na těstoviny tagliatelle G3 – Nástavec na těstoviny trenette
Kuchyňský Robot (A)Sestavení pro práci (obr. 5)Stisknutím uvolňovací páčky A1 zvedněte multifunkční hlavu A7 směrem nahoru. Na spodní stranu hlavy nas
DoporučeníMísení mísící metlu C1 používejte pro lehká těsta, dortové směsi, sušenky, polevy, náplně, bramborové kaše apod. při rychlosti v rozmezí
Spotřebič spusťte otočením regulátoru rychlosti A2 na některý z rychlostních stupňů, vhodných pro umletí Vašich potravin (viz tabulka). Jednotlivé kou
3. Příprava těstovin - trubiček Sestavení (obr. 6c)Vložte šnekový podavač D1 do mlýnku na maso D ozubeným kolem napřed. Na šnekový podavač nasaďt
PoužitíPřipravené těsto vložte na násypku mlýnku na maso D14. V případě potřeby použijte pěchovadlo D13 pro zatlačení těsta do mlýnku na maso D. Příst
Mixér (F)Sestavení a montáž mixéru na pohonnou jednotku robotu (obr. 4 a 8)Do podstavce F2 mixeru vložte a pootočením zajistěte nůž F3. Na nádobu nasu
Vyválejte trochu těsta a válečky nástavce, který hodláte použít, zaprašte trochou mouky. Vidlici napájecího přívodu A11 zasuňte do el. zásuvky. Spotře
2 / 902d6d5d8 d7 d9 d10 d11 d12 d14d13d1511
Vypněte spotřebič a ručním hnětením vypracujte hladké těsto. Následně těsto ponechejte alespoň 90 minut odležet. Nejkvalitnější těstoviny ale získáte,
Nastavení „jemnosti / hrubosti“ mletí (obr. 16)Jemnost mletí se nastavuje pomocí otočného regulačního kotouče H5. Otáčením kotouče pravotočivým pohybe
Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit případné potraviny, které se nalepily popřípadě ucpaly příslušenství nebo stěny nádob
Nástavce na těstovinyNástavce na těstoviny G1 až G3 po použití otřete vlhkým hadříkem. Neponořujte je do vody.Mlýnek na mákPři čištění mlecích kamenů
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333 nebo na internetové adrese www.eta.cz.vII. TECHNICKÁ DATAN
eta 0028Návod NA obsluHuVážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádz
— Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré spotrebič automaticky zapína.— Zachovajt
— Ak sa spracovávané potraviny začnú zachytávať na príslušenstve (napr. nožoch, strúhadlách), spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite (nap
Cestoviny (obr. 11) G1 – Nadstavec na tvorbu lisovaného cesta G2 – Nadstavec na cestoviny tagliatelle G3 – Nadstavec na cestoviny trenette I1 – Nad
Kuchynský robot (A)Zostavenie na prácu (obr. 5)Zdvihnite multifunkčnú hlavu A7 hore stlačením uvoľňovacej páčky A1. Na spodnú stranu hlavy nasaďte pri
3 / 9034F1F2F3F5e7e5
Kvasnice si vopred rozmiešajte vo vlažnom mlieku alebo vode. Hneď ako cesto získa tvar gule, podľa vašich zvyklostí ukončite hnetenie, prípadne podľa
PoužitieUmožňuje zomletie všetkých druhov mäsa zbavených kostí, šliach a kože. Použitím výmenných doštičiek (D3, D4, D5) s rôznymi otvormi môžete zvol
Spotrebič spustite otočením regulátora rýchlosti A2 na niektorý z rýchlostných stupňov vhodných na prípravu vašich potravín.Do plniaceho otvoru vklada
4. Tvarovanie cesta (cukrovinky) Zostavenie (obr. 6d)Vložte šnekový podávač D1 do mlynčeku na mäso D ozubeným kolesom napred. Na podávač nasaďte se
Odporúčania — Citrusové plody zbavte kôry. — V prípade, že dôjde k upchatiu krájača E, je nutné pohonnú jednotku vypnúť, demontovať telo krájača a v
Nadstavce na cestoviny (G1 - G3)Zostavenie a montáž na multifunkčnú hlavu (obr. 11 a 12) Vysuňte kryt A6, zasuňte nadstavec, ktorý si želáte použiť (
ČistenieIhneď po použití nástavca rozložte na jednotlivé časti a umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu. Nástavce I2 - I5 možno rozobrať na 3 samos
Mlynček na mak (obr. 13)Zostavenie (obr. 14) Na unášač H1 nasuňte kryt H2. „Pevný“ mlecí kameň H3 vložte na unášač, následne kameňom pomaly otáč
Odporúčania — Dbajte na dobrú kvalitu maku. Odporúčame mak pred mletím skontrolovať, či neobsahuje cudzie telesá (napr. úlomky kamienkov), ktoré by m
v. ÚDRŽBA (obr. 17)Pred akoukoľvek manipuláciou so spotrebičom vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte drsné a agre
4 / 90766e6g6f
Postupujte nasledovne:Stlačte uvoľňovaciu páčku A1 multifunkčnej hlavy A7 a zdvihnite hlavu nahor. Do vývodu A3 v hlave vsuňte niektorý z nadstavcov C
UPOZORNENIE: dodržte smer zakladanie rezacie čepele a mlecieho kameňa!Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v pla
eta 0028USER‘S MANUALDear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully
– After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector ou
– Before removing the extra attachment from the drive unit, allow the rotating parts to stop completely.– Do not fill the container with water or ot
E – Cutter (pic 3) E1 – Attachment for thin cutting E5 – Nut E2 – Attachment for fi ne cutting E6 – Pusher E3 – Attachment for coarse cutting E7
I. SAFETY WARNING). Leave free space for due ventilation. Vents in the appliance ensure air circulation during ventilation and they must not be covere
RecommendationMixing – Use beater C1 for light doughs, cake mixes, biscuits, icings, fi llings, mashed potatoes, etc. at a speed in the range Mi
ApplicationThe meat mincer makes it possible to mince all types of meats free of bones, sinew and skin. By using the interchangeable plates (D3, D4, D
Place the prepared mix into the fi lling opening and gently push in using the pusher D13. When fi lling proceed according to the selected type of smok
5 / 908910d1d14d14d15d15
Then slide the mould D8 with various dough profi le shapes on to the holder D7. Install the assembled meat mincer on to the multi-function head accord
Blender (F) Assembly and installation on the multi-function head (pic. 4 and 8)Into the base F2 of the blender insert blade F3 and turn to secur
Before using attachments G2 and G3 it is necessary to fi rst process using attachment G1. Prepare the dough for the pasta. Roll some dough and flour t
The recipe given above is only the guidance and you can use your own creativity to prepare other various types of the pasta. In addition, you can also
UsePour poppy seeds into the filling hole of the mill cover (maximum amount is 150 g). The amount of processed poppy seeds is regulated by the groove
v. MAINTENANCE (fig. 17)Pull out the power plug from the power socket before handling the device in any way! Do not use abrasive and aggressive cleani
Pasta attachmentsWipe the pasta attachments G1 to G3 with a damp cloth after use. Do not submerge in water.Poppy seed millBe very careful when cleanin
NOTICE: maintain the direction for inserting the grinding disc!Ask for more details at the local authority or at a collection site. Fines can be impos
eta 0028HAszNálATI uTAsÍTásKöszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ez
– A készüléket ne használja programozóval, időzítővel vagy bármilyen berendezéssel, amely önműködőn kapcsolja be a készüléket.– A készüléket soha se
6 / 9013H1 H2H3H3H1H4H511I1I2I3I4I512
– Ha a feldolgozott élelmiszerek elkezdenek a tartozékokra ragadni (pl. éleken, reszelőn), a készüléket kapcsolja ki és a tratozékokat óvatosan tisz
Tészta (kép 11) G1 – Toldalék gyúrt tészta készítéséhez G2 – Toldalék tagliatelle tésztához G3 – Toldalék trenette tésztához I1 – Toldalék Pappard
Konyhai Robot (A)Összeállítás használathoz (kép 5)Emelje fel a multifunkciós fejet A7 a kioldókar lenyomásával A1. A fej alsó részére tegye fel az átl
JavaslatKeverés - A keverőlapátot C1 könnyű tésztához, tortakeverékhez, ropihoz, öntethez, töltelékhez, krumplikásához stb. használja Min - Max fokoz
A gép használataA húsvágó lehetővé teszi csonttól, íntól, bőrtől megszabadított minden húsfajta őrlését.A cserélhető lapok (D3, D4, D5) különböző nyíl
A töltésnél a kiválasztott füstölt hús szerint járjon el (pl. hurka, kolbász stb.). A feldolgozás befejezése után a húsvágót kapcsolja ki a sebességsz
A gép használataAz előkészített tésztát tegye a húsvágó töltőlapjába D14. Szükség esetén használja az adagolócsonkot D13 tészta benyomásához a húsvágó
Mixer (F) Összeállítás és felszerelés a multifunkciós fejre (kép 4 és 8)A mixer talpba F2 tegye és elforgatással rögzítse
A gép használataA G2 és G3 toldaléknak eltérő elrendezésű vágókései vannak és másfajta tésztafajtát készít. A G2 és G3 toldalék használata előtt a tés
Ha a tésztát kisebb méretre dolgozza fel úgy, hogy az belefér a töltő nyílásba, elérheti a legjobb tészta feldolgozási módot. A kinyomott tésztát közv
7 / 90141516
Az őrlet finomsági foka beállítása (kép 16)Az őrlet finomságát az H5 jelű szabályozógombbal lehet beállítani. A szabályozógomb jobbfelé történő elford
Nagyobb mennyiségű élelmiszer esetén több adagra kell osztani és folyamatosan ellenőrizni az edény tartalmát. Ajánlott időnként félbeszakítani a munká
Zöldség- és gyümölcsszeletelő/reszelőA könyebb/tökéletesebb tisztítás érdekében le lehet szedni a szeletelő/reszelőről az adagolót E7 (lássa a kép 7).
A termék megfelelő megsemmisítésével segít megőrizni az értékes természeti forrásokat és segít a potenciális negatív környezeti és egészségi hatások m
eta 0028INSTRUKCJA OBSŁUGISzanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy
– Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka.– Nie używaj tego urządzenia w k
– Nie opracowuj potraw, których temperatura przekracza ok. 80 °C (176 °F).– Jeśli opracowywane potrawy zaczną się przyklejać do akcesoriów (np. noży
F – Mikser (rys. 4) F1 – Pokrywka pojemnika F2 – Podstawka noża F3 – NóżMakarony (rys. 11) G1 – Nasadka do wytłaczania ciasta G2 – Nasadka do pro
Otwory w urządzeniu zapewniają przepływ powietrza i nie można ich zakrywać lub blokować. Nie wolno również zdejmować nóżek. Upewnij się, że kabel zasi
ZaleceniaMieszanie - Używaj nasadki do mieszania C1 do lekkich ciast, mieszanek tortowych, ciastek, polew, nadzień, purree ziemniaczanego itp. przy
8 / 90
Różne typy mąki mogą wymagać innej ilości płynu, a kleistość ciasta może mieć znaczny wpływ na stopień obciążenia robota. Jeśli usłyszysz, że robot je
Zalecenia – Nie zmielone mrożone mięso. – Czas opracowywania jest w zakresie jednostek minut i zależy od ilości, rodzaju i jakości użytego mięsa.
3. Produkcja makaronu - rurek Montaż (rys. 6c)Włóż podajnik ślimakowy D1 do maszynki do mięsa D kołem zębatym do przodu. Nałóż na podajnik ślimakowy
Sposób użyciaWłóż przygotowane ciasto do otworu wsypowego maszynki do mielenia mięsa D14. W razie potrzeby użyj popychacza D13 w celu wepchnięcia cia
Mikser (F) Montaż na głowicy wielofunkcyjnej (rys. 4 i 8)Do podstawki F2 miksera włóż i zablokuj poprzez przekręcenie nóż F3. Nasuń na pojemnik pokry
Nasadki do makaronu (G1 - G3)Montaż na głowicy wielofunkcyjnej (rys. 11 i 12) Wysuń pokrywę A6, wsuń nasadkę, z której chcesz skorzystać od G1 do G3)
Poniższy przepis jest tylko wskazówką, i nie wyklucza Twojej kreatywności podczas przygotowywania innych rodzajów makaronu. Ciasto można zabarwić np.
Montaż urządzenia dodatkowego na napęd (rys. 15)Zmontowany młynek do mielenia maku zasunąć (kołem zębatym) do wyjścia napędu pod kątem około 45° i obr
Większą ilość opracowywanych potraw należy rozdzielić na kilka dawek i na bieżąco sprawdzać zawartość pojemnika. Zalecamy od czasu do czasu przerwać p
MakaronyNasadki do makaronu od G1 do G3 należy po użyciu wytrzeć wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj ich do wody.Młynek do mielenia makuPodczas czyszcze
eta 0028Návod k obsluzeVážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provo
ZAUWAŻYĆ: przestrzegać kierunku zakładania ostrze tnące i kamienia mielącego!W celu uzyskania następnych szczegółowych informacji dotyczących utyliza
Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace
Komentáře k této Příručce